Япония в подарок от Komatsu

О. Шевцова

Этот небольшой фоторепортаж посвящен поездке, которая открыла для нас не только страну высоких технологий, уникальной культуры, но помогла лучше узнать наших бизнес-партнеров и уж точно запомнится на всю жизнь.

Официальная часть программы включала в себя встречи с руководством компании Komatsu Forklift (KF) и посещение завода в Точиги. Девиз предприятия: «Качество – наша гордость» – оказался не просто словами, а образом мысли и действий всех сотрудников KF. Здесь все вполне соответствовало самым высоким требованиям: безупречная организация и культура производства, контроль качества, система ответственности персонала и особенно уровень автоматизации. При изготовлении погрузчиков серии АХ50/ ВХ50 семь роботов выполняют такую операцию, как сварка рамы (97% автоматизации), 10 роботов – сварку мачты (степень автоматизации 100%), заднюю ось – четыре робота (100%-ная автоматизация). Что касается конвейера, где непосредственно собирают машины, то здесь автоматизирована подача комплектующих: по сборочному цеху перемещаются автоматические тележки с индукционным управлением без оператора. А вот в самом процессе сборки погрузчика главное – человеческий фактор, личная ответственность за каждый узел.

В цехе установлена доска, где представлены подробные сведения о каждом работнике: квалификация, вид выполняемой работы, сменное задание. Обучение персонала и повышение квалификации проводятся постоянно, с молодыми индивидуально занимается наставник. Такая же высокая степень ответственности и на этапе тестирования с последующим занесением его результатов в паспорт, которое проходит каждая машина.

Инженеры-конструкторы завода познакомили гостей с конструктивными преимуществами дополнительного навесного оборудования для погрузчиков Komatsu Forklift Co., Ltd. и новыми перспективными разработками. Для внутреннего рынка 49% погрузчиков серии ВХ50 грузоподъемностью (г/п) 2...3 т отгружают с каким-либо навесным оборудованием, из них 44% – с боковым сдвижением вил, 34,7% – с наклонными вилами, 20,8% – с другими опциями. В России наиболее востребованы вилочные погрузчики г/п 1,5...3 т, они составляют бо’льшую часть импортируемых машин. В то же время среди проданных компанией «Универсал-Спецтехника» погрузчиков уже была техника для работы с грузами массой 5, 7 и 16 т, а во время экскурсии по заводу российская делегация стала первой, кто увидел предназначенный для поставок в нашу страну 25-тонный вилочный погрузчик.

Не менее важным для нас было узнать, какие люди стоят за известным брендом. Познакомиться ближе помогли встречи «без галстука» во время ужина с топ-менеджерами компании. При близком общении загадочные японцы оказались симпатичными и простыми людьми. После очередного тоста мы предложили спеть что-нибудь вместе на русском, и все дружно исполнили известную миру «Катюшу». Тут же выяснилось, что петь вместе за столом – это не только «по-русски», но в еще большей степени «по-японски». Песня, которую исполнили хозяева, была немного грустной, но не о несчастной любви, а о том, какая нелегкая штука жизнь и как много приходится работать. Замечательные голоса заслужили наши искренние аплодисменты, а языковой барьер был успешно преодолен.

Константину Ларину, нашему дилеру из Кемерово, повезло вдвойне: первый день пребывания в Японии был днем его рождения. Тосты за здоровье виновника торжества, большой торт и подарок от организаторов поездки, фотографии на память – такой праздник бывает не часто, а может, вообще раз в жизни.

Гостеприимные хозяева постарались сделать так, чтобы за неделю мы познакомились с самой разнообразной кухней, от традиционной японской из рыбы, мяса, овощей, морепродуктов до китайских блюд и французской кухни, которую, как оказалось, японцы очень уважают, но не часто могут себе позволить. Пожалуй, не станет преувеличением сказать, что не традиционное суси (или суши, как чаще говорят в России), а сябу-сябу (или шабу-шабу) было самым вкусным из того, что мы успели попробовать за неделю. Это блюдо из очень тонко нарезанных пластинок мяса, которое готовят в кипящем бульоне в присутствии гостей на установленных здесь же маленьких газовых плитах.

Прекрасные впечатления остались у нас от поездки в горы, на территорию природного парка Hakone, курорта и заповедника, памятника культуры, которая позволила нам приобщиться к национальным традициям здорового образа жизни. Настоящее паломничество японцы совершают к сероводородным источникам. Сваренное в них и почерневшее куриное яйцо надо съесть здесь же, на месте, что согласно примете продлит жизнь на 75 лет. Мы это проделали с той же серьезностью, как и остальные паломники. На память об этом знаменательном месте можно приобрести сувенир – яйцо как символ долголетия во всевозможных вариантах художественного исполнения.

Отель в горах, где мы остановились, построен на месте горячего минерального источника. Природные минеральные ванны онсэны любят не только японцы, их оздоравливающее влияние признано и за пределами страны. Прежде чем погрузиться в онсэн, следует принять душ, сделать маску для всего тела из различных солей. Источник на открытом воздухе, защищенный от осадков небольшим портиком, теплая бурлящая вода, ночь, луна, шум дождя, горный воздух – все это наполняет тело жизненной энергией и успокаивает душу. И спать после такой процедуры совсем не хочется, усталость как рукой снимает.

Побывав в Японии, нельзя пропустить самый знаковый ее символ. Горой Фудзияма (высота 3776 м над уровнем моря) нам удалось полюбоваться только на расстоянии, во время прогулки по горному озеру: погодные условия помешали нам подняться на нее. Мы бросили монетки в озеро, чтобы когда-нибудь сюда вернуться и уж точно побывать на Фудзи, где хотя бы раз в жизни должен побывать каждый японец и, конечно, каждый турист. Еще одна увлекательная страничка нашего путешествия – Музей современного искусства под открытым небом на территории парка Hakone. Здесь выставлены работы Пабло Пикассо, его дочери, французских, итальянских и современных японских скульпторов и художников. В парке на аллее, где распускается еще один не менее известный национальный символ страны – сакура, горожане устраивают пикники, пьют саке, едят, общаются, причем даже холодный ветер не заставит их поменять свои планы. Сакура отцветает очень быстро, буквально за одну-две недели, и чтобы увидеть ее в цвету, нужно непременно побывать в парке в это время. Мы успели.

Мирное сосуществование высоких технологий и многовековых культурных традиций в Японии встречается на каждом шагу: и в облике Токио, и в повседневном образе жизни. Чтобы полюбоваться 13-миллионным Токио с высоты птичьего полета, мы поднимались на смотровые площадки высотных зданий токийской мэрии в деловой части города и токийской телебашни (она выше своего парижского оригинала на 13 метров и легче на 4 тонны). Увидели мы и расположенный в районе Асакуса старейший буддийский храм Сэнсодзи.

Последние впечатления – сказочный Диснейленд, великолепный отель «Меридиан», где мы остановились перед отъездом, набережная залива, где встретили русских моряков, прощальный ужин с господином Норифуми Ичикава, главой Московского представительства Komatsu Forklift Co., Ltd., и его помощником и организатором поездки Хирано-сан. Нас переполняли смешанные чувства благодарности и сожаления, что неделя пролетела так быстро. Мы открыли для себя лишь одну страничку этой большой и загадочной книги – Японии, которая не оставит равнодушным ни одного путешественника, и теперь даже немного завидуем тем, кому эти открытия еще только предстоят.



«Универсал-Спецтехника» на заводе Komatsu Forklift Co., Ltd. (г. Точиги, Япония)

Семь дней в Японии провели представители фирм–победителей дилерского конкурса Komatsu Forklift 2005 г. в номинациях «Самая динамично развивающаяся компания» – Константин Ларин («Сибирь-Универсал-Сервис», г. Кемерово) и «Лидер продаж» – Владимир Артёменко («Балкансиб», г. Новосибирск), а также делегация компании «Универсал-Спецтехника», которую возглавил коммерческий директор Юрий Дроков. В нее вошли менеджер отдела продаж погрузчиков Алексей Коршунов, сервисный механик Дмитрий Индеев, менеджер финансового отдела Татьяна Семкина и PR-менеджер Ольга Шевцова.

В первый день пребывания в Токио в офисе Komatsu Forklift Co., Ltd. гости из России встретились с руководством компании, ознакомились с основными направлениями и динамикой развития KFL, получили ответы на вопросы технического и стратегического характера. Во второй половине дня делегация побывала на заводе в г. Точиги, где производят вилочные и ковшовые погрузчики, дополнительное навесное оборудование для погрузчиков и автоматизированные склады.

Завод KFL сертифицирован в соответствии с европейскими стандартами ISO 9001 (качество менеджмента) в 1994 году и ISO 14001 (экология) в 1998-м. Несмотря на высокий уровень автоматизации производства, человеческий фактор здесь играет большую роль. Специалисты высокой квалификации, преданные своему делу профессионалы обеспечивают известную во всем мире надежность погрузчиков Komatsu. У завода большая история (это первая производственная база Komatsu Forklift Co., Ltd., основанная в 1968 году), здесь бережно относятся к традициям и репутации бренда и уделяют большое внимание внедрению современных технологий.

Российский партнер предприятия – компания «Универсал-Спецтехника» (УСТ) сегодня является лучшим мировым дилером Komatsu Forklift Co., Ltd. по объемам продаж этого бренда и продолжает их увеличивать. Большая часть продаж приходится на дилерскую сеть компании «Универсал-Спецтехника», которая работает непосредственно в российских регионах.
Начало доброй традиции положено – у каждого из дилеров «УСТ» есть шанс стать победителем соревнования по итогам года и побывать в Стране восходящего солнца на будущий год!